1 |
23:28:56 |
rus-eng |
geol. |
плезан |
Plaisancian time |
MichaelBurov |
2 |
23:28:15 |
rus-eng |
geol. |
плезан |
Plaisancian Age |
MichaelBurov |
3 |
23:27:00 |
eng-rus |
geol. |
Plaisancian |
плезанская толща |
MichaelBurov |
4 |
23:26:22 |
eng-rus |
geol. |
Plaisancian |
плезанский ярус |
MichaelBurov |
5 |
23:26:01 |
eng-rus |
geol. |
Plaisancian |
плезанский возраст |
MichaelBurov |
6 |
21:11:07 |
eng-rus |
geol. |
Plaisancian |
плезан |
MichaelBurov |
7 |
23:25:36 |
eng-rus |
med. |
MbChB |
бакалавр медицины и бакалавр хирургии |
wordsbase |
8 |
23:24:26 |
eng-rus |
med. |
MRCPsych |
Член Королевского колледжа психиатров (Member of the Royal College of Psychiatrists) |
wordsbase |
9 |
23:24:17 |
eng |
geol. |
Piacenzian |
Piacenzian sequence |
MichaelBurov |
10 |
23:23:04 |
eng |
geol. |
Piacenzian |
Plaisancian |
MichaelBurov |
11 |
21:12:41 |
eng |
geol. |
Plaisancian |
Piacenzian |
MichaelBurov |
12 |
23:22:03 |
eng |
geol. |
Piacenzian |
Plaisancian |
MichaelBurov |
13 |
21:12:41 |
eng |
geol. |
Plaisancian |
Piacenzian |
MichaelBurov |
14 |
23:09:03 |
eng |
geol. |
Piacenzian Stage |
Pia |
MichaelBurov |
15 |
23:08:01 |
eng |
geol. |
Piacenzian time |
Pia |
MichaelBurov |
16 |
23:04:45 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian time |
пьяченца |
MichaelBurov |
17 |
23:02:46 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian sequence |
пьяченца |
MichaelBurov |
18 |
23:01:43 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian strata |
пьяченций |
MichaelBurov |
19 |
22:59:14 |
eng-rus |
stratigr. |
Piacenzian strata |
пьяченцская толща |
MichaelBurov |
20 |
22:53:50 |
eng |
geol. |
Piacenzian |
Piacenzian Stage |
MichaelBurov |
21 |
22:53:38 |
eng |
geol. |
Piacenzian |
Piacenzian time |
MichaelBurov |
22 |
22:53:26 |
eng |
geol. |
Piacenzian |
Piacenzian Age |
MichaelBurov |
23 |
22:52:43 |
eng |
geol. |
Piacenzian |
Pia |
MichaelBurov |
24 |
22:36:19 |
eng-rus |
elev. |
button inset |
залипание кнопки |
translator911 |
25 |
22:30:41 |
eng-rus |
gen. |
labour |
усердствовать |
marimarina |
26 |
22:30:12 |
eng-rus |
elev. |
farthest floor |
крайний этаж |
translator911 |
27 |
22:15:22 |
eng-rus |
elev. |
twins control |
параллельное управление (двумя лифтами) |
translator911 |
28 |
22:11:49 |
ger-rus |
ed. |
Vordiplomprojekt |
преддипломный проект |
Лорина |
29 |
22:11:36 |
eng-rus |
law |
interim care order |
временный приказ об установлении опеки |
wordsbase |
30 |
21:27:18 |
rus-khm |
gen. |
распространённый |
ដែលក្រាល |
yohan_angstrem |
31 |
21:27:03 |
rus-khm |
gen. |
выпущенный |
ដែលក្រាល |
yohan_angstrem |
32 |
21:26:35 |
rus-khm |
gen. |
дорога, покрытая щебёнкой |
ផ្លូវក្រាលថ្ម |
yohan_angstrem |
33 |
21:26:13 |
khm-rus |
gen. |
ក្រាលព្រំ |
расстилать ковёр |
yohan_angstrem |
34 |
21:26:02 |
fre-rus |
gen. |
cheminée allumée |
зажжённый камин (près de la cheminée allumée — у зажжённого камина) |
Alex_Odeychuk |
35 |
21:25:48 |
khm-rus |
gen. |
ក្រាលកំរាល |
расстилать простынь |
yohan_angstrem |
36 |
21:24:56 |
rus-khm |
monk. |
собрание монахов |
ក្រាលកឋិន (после церемонии передачи монахам катхины, បុណ្យកឋិន см., чтобы определить, кто из монахов может одеть катхину, កឋិន см.) |
yohan_angstrem |
37 |
21:23:30 |
khm-rus |
gen. |
ក្រាល |
раскручивать (свёрнутую циновку) |
yohan_angstrem |
38 |
21:22:53 |
khm-rus |
gen. |
ក្រាលថ្ម |
мостить камнем (дорогу: Эта дорога вымощена камнем. ផ្លូវនេះក្រាលថ្ម។) |
yohan_angstrem |
39 |
21:22:22 |
khm-rus |
gen. |
ក្រាល |
покрывать (Эта дорога вымощена камнем. ផ្លូវនេះក្រាលថ្ម។ или покрыта асфальтом, бетоном, щебёнкой и т.п.) |
yohan_angstrem |
40 |
21:21:35 |
khm-rus |
gen. |
សាមគ្គីរសានិសង្ស |
результаты общей деятельности |
yohan_angstrem |
41 |
21:20:58 |
khm-rus |
gen. |
សវនានិសង្ស |
польза (от послушания) |
yohan_angstrem |
42 |
21:20:35 |
rus-khm |
gen. |
позитивные результаты |
សម្មជ្ជនានិសង្ស (хороших дел) |
yohan_angstrem |
43 |
21:20:11 |
rus-khm |
gen. |
человек, совершающие благие дела |
មនុស្សមានអានិសង្ស |
yohan_angstrem |
44 |
21:19:47 |
rus-khm |
gen. |
выгода |
ផលនៃកុសល |
yohan_angstrem |
45 |
21:19:28 |
rus-khm |
gen. |
заслуга |
ផលនៃកុសល |
yohan_angstrem |
46 |
21:19:06 |
rus-khm |
gen. |
воздаяние за содеянные хорошие дела |
ផលនៃកុសល |
yohan_angstrem |
47 |
21:18:42 |
rus-khm |
gen. |
благие результаты |
ផលនៃកុសល |
yohan_angstrem |
48 |
21:18:24 |
rus-khm |
gen. |
хорошие результаты |
ផលនៃកុសល |
yohan_angstrem |
49 |
21:16:10 |
khm-rus |
gen. |
អានិសង្ស |
хорошие результаты |
yohan_angstrem |
50 |
21:15:53 |
rus-khm |
monk. |
получение катхин |
ការក្រាលគ្រងកឋិន |
yohan_angstrem |
51 |
21:15:23 |
rus-khm |
monk. |
право получить катхин |
សិទ្ធិទទួលក្រាលគ្រងកឋិន |
yohan_angstrem |
52 |
21:15:06 |
rus-khm |
monk. |
получать катхин |
ក្រាលគ្រង |
yohan_angstrem |
53 |
21:14:27 |
khm-rus |
gen. |
មុខក្រាយ |
вытянутое лицо (как у рыбы-ножа) |
yohan_angstrem |
54 |
21:14:02 |
khm-rus |
gen. |
កែក្រាយ |
идти неестественной походкой |
yohan_angstrem |
55 |
21:13:43 |
khm-rus |
gen. |
ពស់ក្រាយ |
индийский крайт (змея, Bungarus species) |
yohan_angstrem |
56 |
21:13:10 |
khm-rus |
ichtyol. |
ត្រីក្រាយ |
рыба-нож (Notopterus chitala wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
57 |
21:12:27 |
khm-rus |
ichtyol. |
ក្រាយ |
рыба-нож (Notopterus chitala wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
58 |
21:11:00 |
rus-khm |
bot. |
ксилопия |
ក្រាយ (Xylopia vielana wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
59 |
21:10:32 |
eng-rus |
R&D. |
build new data sets |
создавать новые наборы данных |
A.Rezvov |
60 |
21:10:25 |
rus-khm |
gen. |
кристаллизованный сироп |
រងូឡើងក្រាម (из тростникового сахара) |
yohan_angstrem |
61 |
21:10:02 |
rus-khm |
gen. |
сахарный сироп |
រងូ (из тростникового сахара) |
yohan_angstrem |
62 |
21:09:38 |
rus-khm |
fr. |
сантиграмм |
សង់ទីក្រាម (0,01 грамма) |
yohan_angstrem |
63 |
21:09:14 |
rus-khm |
gen. |
кристаллизироваться |
ឡើងក្រាម |
yohan_angstrem |
64 |
21:08:52 |
rus-khm |
fr. |
гектограмм |
ហិកតូក្រាម (фр., 100 грамм) |
yohan_angstrem |
65 |
21:08:20 |
rus-khm |
gen. |
кристаллизованный сахар |
ស្ករក្រាម (обычно из сахарного тростника) |
yohan_angstrem |
66 |
21:07:39 |
rus-khm |
gen. |
азотная кислота |
ទឹកក្រាម |
yohan_angstrem |
67 |
21:07:16 |
rus-khm |
gen. |
баклажан |
ក្រាមរមាស (вид баклажана) |
yohan_angstrem |
68 |
21:06:28 |
rus-khm |
gen. |
калиевая селитра |
ក្រាម (обычно из помёта летучих мышей) |
yohan_angstrem |
69 |
21:05:53 |
rus-khm |
gen. |
зуб мудрости |
ក្រាមទាល់ |
yohan_angstrem |
70 |
21:05:24 |
rus-khm |
fr. |
грамм |
ក្រាម |
yohan_angstrem |
71 |
21:04:03 |
khm-rus |
gen. |
ក្រាប់ |
покрываться коркой |
yohan_angstrem |
72 |
21:03:46 |
khm-rus |
gen. |
ស្វាយក្រាប់ |
скрытый сифилис |
yohan_angstrem |
73 |
21:03:22 |
rus-khm |
gen. |
кастаньеты |
កូនក្រាប់ (вид небольших кастаньет) |
yohan_angstrem |
74 |
21:02:49 |
khm-rus |
gen. |
ក្រាប់ |
слипшийся вместе (как корка на рисе) |
yohan_angstrem |
75 |
21:02:22 |
khm-rus |
gen. |
សូមក្រាបប្រណិប័តន៍ចូលមក |
вежливо обращаться |
yohan_angstrem |
76 |
21:01:52 |
eng |
med. |
chorioid |
choroid (less common spelling of "choroid" – a vascular membrane containing large branched pigmented cells that lies between the retina and the sclera of the vertebrate eye merriam-webster.com) |
'More |
77 |
21:01:41 |
khm-rus |
gen. |
ឱនក្រាប |
кланяться |
yohan_angstrem |
78 |
21:01:01 |
rus-khm |
gen. |
кланяться |
អោនក្រាប |
yohan_angstrem |
79 |
21:00:40 |
rus-khm |
gen. |
фольга |
ស្ពាន់ក្រាប |
yohan_angstrem |
80 |
21:00:23 |
rus-khm |
gen. |
выпавшая матка |
ស្បូនក្រាប |
yohan_angstrem |
81 |
21:00:04 |
khm-rus |
gen. |
លុត ! |
на колени! (команда слону, чтобы он опустился на колени) |
yohan_angstrem |
82 |
20:59:56 |
rus |
med. |
ПХА |
передняя хороидальная артерия |
'More |
83 |
20:59:43 |
khm-rus |
gen. |
នាឡិកាលុត |
часы с предохранительной пружиной |
yohan_angstrem |
84 |
20:59:19 |
khm-rus |
gen. |
លុតលា |
прощаться, преклоняя колени |
yohan_angstrem |
85 |
20:58:53 |
khm-rus |
gen. |
លុតជង្គង់ |
преклонять колена |
yohan_angstrem |
86 |
20:58:33 |
khm-rus |
gen. |
លុតក្រាប |
лебезить |
yohan_angstrem |
87 |
20:58:14 |
khm-rus |
gen. |
ខ្សែលុត |
конец (трос) |
yohan_angstrem |
88 |
20:57:55 |
khm-rus |
gen. |
ខ្សែលុត |
фал (на корабле) |
yohan_angstrem |
89 |
20:55:47 |
rus-khm |
gen. |
канат |
លុត (на кораблях и лодках для управления парусами) |
yohan_angstrem |
90 |
20:55:19 |
khm-rus |
gen. |
លុត |
иссякать |
yohan_angstrem |
91 |
20:54:59 |
khm-rus |
gen. |
លុត |
преклонять колени |
yohan_angstrem |
92 |
20:54:41 |
khm-rus |
gen. |
លុតជង្គង់ក្រាប |
преклонять колени |
yohan_angstrem |
93 |
20:54:21 |
khm-rus |
gen. |
លុតក្រាប |
льстить |
yohan_angstrem |
94 |
20:54:05 |
khm-rus |
gen. |
លុតក្រាប |
вставать на колени и кланяться до земли |
yohan_angstrem |
95 |
20:53:49 |
khm-rus |
gen. |
លុតក្រាប |
обращаться (к кому-либо с целью получения привилегий) |
yohan_angstrem |
96 |
20:29:41 |
eng-rus |
elev. |
homing floor |
основной посадочный этаж |
translator911 |
97 |
20:06:55 |
rus-khm |
bot. |
мимоза стыдливая |
ព្រះក្រាប (flickr.com) |
yohan_angstrem |
98 |
20:06:12 |
rus-khm |
monk. |
небольшой кусочек ткани |
ផាក្រាប (размещаемый перед статуями Будды; этой ткани касаются руки людей при преклонении перед статуей) |
yohan_angstrem |
99 |
20:05:40 |
rus-khm |
monk. |
небольшой кусочек ткани |
ផាក្រាប (квадратный, на котором стоят монахи) |
yohan_angstrem |
100 |
20:05:07 |
khm-rus |
gen. |
ក្រួញក្រាប |
покорно пасть ниц |
yohan_angstrem |
101 |
20:04:49 |
khm-rus |
gen. |
ក្រាបស្រពាប |
распластаться на земле |
yohan_angstrem |
102 |
20:04:34 |
eng-rus |
elev. |
car box |
купе кабины |
translator911 |
103 |
20:04:27 |
khm-rus |
gen. |
ក្រាបស្រប៉ូប |
сидеть, склонив голову |
yohan_angstrem |
104 |
20:03:57 |
khm-rus |
gen. |
ក្រាបវន្ទា |
приветствовать, опуская голову |
yohan_angstrem |
105 |
20:01:12 |
khm-rus |
gen. |
ក្រាបរាប |
распластаться на земле |
yohan_angstrem |
106 |
20:00:48 |
khm-rus |
gen. |
ក្រាបពួន |
прятаться |
yohan_angstrem |
107 |
19:59:36 |
rus-khm |
gen. |
сидеть |
អង្គុយ |
yohan_angstrem |
108 |
19:58:10 |
rus-khm |
royal |
сидеть дома |
ក្រាបពង (о мужчине, который живёт за счёт своей жены) |
yohan_angstrem |
109 |
19:57:12 |
rus-khm |
royal |
до свиданья |
ថ្វាយបង្គំលា (при обращении к королю или монаху) |
yohan_angstrem |
110 |
19:56:46 |
rus-khm |
royal |
прощаться |
ក្រាបថ្វាយបង្គំលា (с королём или монахами) |
yohan_angstrem |
111 |
19:55:31 |
khm-rus |
gen. |
ខេត្តអស់មីន |
провинция без мин |
yohan_angstrem |
112 |
19:53:02 |
eng-rus |
elev. |
load device |
грузовзвешивающее устройство |
translator911 |
113 |
19:34:48 |
eng-rus |
elev. |
car call |
приказ из кабины |
translator911 |
114 |
19:29:24 |
ger-rus |
med. |
Rarefizierung |
разрежение ткани печени, легких, костей и тд (Например, при эмфиземе легких на КТ; при циррозе печени на УЗИ) |
Daniyal |
115 |
19:29:16 |
ger-rus |
ed. |
während des Studiums |
за период обучения |
Лорина |
116 |
19:23:31 |
eng-rus |
elev. |
same direction call |
вызов в попутном направлении |
translator911 |
117 |
19:19:46 |
eng-rus |
econ. |
funder |
финансирующая организация |
A.Rezvov |
118 |
19:17:54 |
eng-rus |
R&D. |
academic publication |
научные публикации |
A.Rezvov |
119 |
19:04:38 |
rus-eng |
geol. |
пьяченцское время |
Pia |
MichaelBurov |
120 |
19:04:04 |
rus-eng |
geol. |
пьяченцское время |
Piacenzian |
MichaelBurov |
121 |
19:03:29 |
rus-eng |
geochron. |
пьяченцское время |
Piacenzian Age |
MichaelBurov |
122 |
19:01:47 |
rus-eng |
geol. |
пьяченцский возраст |
Piacentian |
MichaelBurov |
123 |
18:59:34 |
rus-eng |
geochron. |
пьяченцский возраст |
Piacenzian time |
MichaelBurov |
124 |
18:59:02 |
rus-eng |
geochron. |
пьяченцский век |
Piacenzian time |
MichaelBurov |
125 |
18:58:44 |
rus-eng |
geol. |
пьяченцский век |
Piacentian |
MichaelBurov |
126 |
18:57:13 |
rus-eng |
geol. |
пьяченцский ярус |
Piacentian |
MichaelBurov |
127 |
18:54:43 |
rus-eng |
geol. |
пьяченциан |
Piacenzian sequence |
MichaelBurov |
128 |
18:44:25 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian |
пьяченцская толща |
MichaelBurov |
129 |
22:52:43 |
eng |
geol. |
Piacenzian |
Pia |
MichaelBurov |
130 |
18:41:55 |
eng |
geol. |
Piacenzian Age |
Pia |
MichaelBurov |
131 |
18:38:40 |
fre-rus |
gen. |
faire sens |
иметь смысл (L’intraductibilité n’est pas une impasse, mais l’événement à partir duquel la traduction fait sens : tracer une échappée hors de l’intraductibilité, c’est le mouvement proprement créatif de la traduction. cairn.info) |
I. Havkin |
132 |
18:33:50 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian |
пьяченцское время |
MichaelBurov |
133 |
18:32:21 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian |
пьяченций |
MichaelBurov |
134 |
18:31:19 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian |
пьяченца |
MichaelBurov |
135 |
18:28:29 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian |
пьяченцский |
MichaelBurov |
136 |
18:28:48 |
eng-rus |
R&D. |
metric tide |
наплыв контрольных показателей (The metric tide is certainly rising.) |
A.Rezvov |
137 |
18:27:20 |
eng-rus |
gen. |
submission |
представляемые материалы |
Stas-Soleil |
138 |
18:26:27 |
rus-eng |
stratigr. |
пьяченцский ярус |
Piacenzian sequence |
MichaelBurov |
139 |
18:25:28 |
rus-eng |
geol. |
пьяченцский ярус |
Pia |
MichaelBurov |
140 |
18:24:05 |
rus-eng |
geol. |
пьяченцская толща |
Pia |
MichaelBurov |
141 |
18:22:30 |
rus-eng |
geol. |
пьяченцский возраст |
Pia |
MichaelBurov |
142 |
18:21:57 |
rus-eng |
geol. |
пьяченцский век |
Pia |
MichaelBurov |
143 |
18:21:13 |
rus-eng |
geol. |
пьяченцский возраст |
Piacenzian |
MichaelBurov |
144 |
18:19:38 |
rus-eng |
stratigr. |
пьяченцская толща |
Piacenzian Stage |
MichaelBurov |
145 |
18:15:28 |
rus-eng |
geol. |
пьяченцская толща |
Piacenzian |
MichaelBurov |
146 |
18:11:54 |
rus-eng |
geol. |
пьяченциан |
Piacenzian time |
MichaelBurov |
147 |
18:11:32 |
eng-rus |
R&D. |
metrics |
контрольные показатели (Metrics evoke a mixed reaction from the research community.) |
A.Rezvov |
148 |
18:11:14 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian strata |
пьяченциан |
MichaelBurov |
149 |
18:09:07 |
rus-eng |
geol. |
пьяченций |
Piacenzian time |
MichaelBurov |
150 |
18:08:53 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian time |
пьяченций |
MichaelBurov |
151 |
18:07:43 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian sequence |
пьяченций |
MichaelBurov |
152 |
18:06:09 |
rus-eng |
geol. |
пьяченций |
Piacentian Stage |
MichaelBurov |
153 |
18:03:44 |
eng-rus |
explan. |
tide |
большое и растущее количество или объём (чего-либо merriam-webster.com) |
A.Rezvov |
154 |
17:54:35 |
eng-rus |
elev. |
inspection state |
режим ревизии |
translator911 |
155 |
17:53:52 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian Age |
пьяченций |
MichaelBurov |
156 |
17:51:56 |
eng |
geol. |
Piacentian Age |
Pia |
MichaelBurov |
157 |
17:48:37 |
eng-rus |
gen. |
submissions |
представляемые материалы |
Stas-Soleil |
158 |
17:48:14 |
eng |
geol. |
Piacenzian |
Piacentian (Piacenzian – 98%; Piacentian – 2%) |
MichaelBurov |
159 |
17:46:39 |
eng |
geol. |
Piacentian |
Piacenzian (Piacenzian – 98%; Piacentian – 2%) |
MichaelBurov |
160 |
17:46:25 |
eng |
geol. |
Piacentian |
Pia |
MichaelBurov |
161 |
17:41:05 |
eng-ukr |
gen. |
stand at |
нараховувати (The national rate of unemployment currently stands at 4.7%) |
bojana |
162 |
17:38:52 |
eng-ukr |
gen. |
stand at |
знаходитись на рівні (про цифри, показники: The national debt stands at 55 billion dollars) |
bojana |
163 |
17:37:10 |
eng-ukr |
gen. |
stand at |
досягати (відмітки, рівня, показника, цифри: Industrial production last three months stand at 92.9%) |
bojana |
164 |
17:36:30 |
eng-ukr |
gen. |
stand at |
становити (якусь кількість: In the 1970s, that figure stood at more than two million) |
bojana |
165 |
17:28:40 |
heb-rus |
inf. |
מסורס |
беззубый |
Баян |
166 |
17:27:19 |
heb-rus |
gen. |
מסורס |
кастрированный |
Баян |
167 |
17:22:13 |
ger-rus |
gen. |
von der Veranlagung her |
по природе своей (о человеке) |
Ремедиос_П |
168 |
17:18:44 |
rus |
geol. |
пьяченций |
пьяченца |
MichaelBurov |
169 |
17:18:26 |
rus |
geol. |
пьяченциан |
пьяченца |
MichaelBurov |
170 |
17:17:47 |
rus |
geol. |
пьяченца |
пьяченций |
MichaelBurov |
171 |
17:16:43 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian |
пьяченца |
MichaelBurov |
172 |
17:16:24 |
rus-eng |
geol. |
пьяченцa |
Piacenzian strata |
MichaelBurov |
173 |
17:14:05 |
fre-rus |
gen. |
livre des recettes |
бухгалтерская книга (youtu.be) |
z484z |
174 |
17:13:45 |
eng-ukr |
context. |
rapidly ageing |
населення якої стрімко старішає (rapidly ageing Japan – населення Японії стрімко старішає bbc.com, bbc.com) |
bojana |
175 |
17:10:00 |
rus |
geol. |
пьяченца |
пьяченциан |
MichaelBurov |
176 |
17:09:28 |
eng-ukr |
gen. |
nappy maker |
виробник підгузків (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
177 |
16:36:08 |
eng-rus |
China |
Tengzhou |
Тэнчжоу (городской уезд городского округа Цзаочжуан провинции Шаньдун (КНР). wikipedia.org) |
'More |
178 |
16:33:39 |
eng-rus |
R&D. |
academic fiefdoms |
научные вотчины (Although it has eliminated some egregiously inefficient practices and academic fiefdoms...) |
A.Rezvov |
179 |
16:28:13 |
eng-rus |
med. |
propensity score matching |
метод псевдорандомизации (метод псевдорандомизации, который используется на этапе статистической обработки данных для устранения конфаундинг-эффекта различных факторов, искажающих результаты при сравнении наблюдаемых групп в обсервационных исследованиях) |
bigmaxus |
180 |
16:27:13 |
eng |
China |
Huhehot |
Hohhot |
'More |
181 |
16:22:53 |
eng |
abbr. health. |
NHI |
National Health Identifier |
Rada0414 |
182 |
16:18:18 |
eng-rus |
gen. |
egregiously |
вопиюще |
A.Rezvov |
183 |
16:17:13 |
eng |
abbr. med. |
FEVAR |
Fenestrated Endovascular Aneurysm Repair |
bigmaxus |
184 |
16:12:57 |
rus-ger |
gen. |
страдающий от укачивания в автомобиле |
autokrank |
Ремедиос_П |
185 |
16:05:19 |
eng-rus |
econ. |
public research funding |
государственное финансирование научных исследований |
A.Rezvov |
186 |
16:04:12 |
rus-ger |
gen. |
порядок во всем |
Ordnung in allem |
dolmetscherr |
187 |
16:03:16 |
ger-rus |
gen. |
Reiseübelkeit haben |
страдать от укачивания |
Ремедиос_П |
188 |
16:03:00 |
rus-ger |
gen. |
достижение поставленных целей |
Erreichen der Ziele |
dolmetscherr |
189 |
16:02:51 |
rus-ger |
gen. |
достижение поставленных целей |
Erreichen von Zielen |
dolmetscherr |
190 |
16:02:44 |
rus-ger |
gen. |
достижение поставленных целей |
Zielerreichung |
dolmetscherr |
191 |
16:01:43 |
rus-ger |
gen. |
ребёнка укачивает |
es wird dem Kind im Auto übel (в автомобиле) |
Ремедиос_П |
192 |
16:01:16 |
eng-rus |
China topon. |
Rizhao |
Жичжао (wikipedia.org) |
'More |
193 |
16:00:08 |
ger-rus |
gen. |
es wird dem Kind im Auto schlecht |
ребёнка укачивает (в автомобиле) |
Ремедиос_П |
194 |
15:59:47 |
eng-rus |
econ. |
targeting a chosen measure |
выбор некоторого показателя как целевого (...targeting a chosen measure will end up corrupting that measure.) |
A.Rezvov |
195 |
15:59:44 |
rus-ger |
gen. |
жизненные препятствия |
Hindernisse des Lebens |
dolmetscherr |
196 |
15:58:41 |
ger-rus |
gen. |
Reiseübelkeit |
укачивание (в автомобиле) |
Ремедиос_П |
197 |
15:57:05 |
ger-rus |
gen. |
das Kind ist gerade reisekrank |
ребёнка укачало в автомобиле |
Ремедиос_П |
198 |
15:56:12 |
ger-rus |
gen. |
reisekrank |
страдающий от укачивания в автомобиле |
Ремедиос_П |
199 |
15:52:21 |
eng-rus |
R&D. |
to the effect that |
основной смысл которого в том, что |
A.Rezvov |
200 |
15:51:02 |
eng-rus |
R&D. |
to the effect that |
согласно которому -ой, -ым |
A.Rezvov |
201 |
15:45:13 |
rus-eng |
anat. |
центромедианное ядро |
centromedian nucleus |
iwona |
202 |
15:44:54 |
eng-rus |
gen. |
eponymous |
названный по имени автора или главного героя (о литературном произведении, фильме и т. д. collinsdictionary.com) |
A.Rezvov |
203 |
15:43:04 |
eng-rus |
gen. |
eponymous |
тот, чьим именем названо что-либо (о человеке collinsdictionary.com) |
A.Rezvov |
204 |
15:43:01 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian Stage |
пьяченца |
MichaelBurov |
205 |
15:40:44 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian Age |
пьяченца |
MichaelBurov |
206 |
15:39:40 |
eng-rus |
R&D. |
eponymous |
названный именем первооткрывателя (In the mid-1970s, the psychologist Donald Campbell and the economist Charles Goodhart came up with eponymous laws to the effect that quantified incentive systems always lead to perverse outcomes.) |
A.Rezvov |
207 |
15:30:37 |
eng-rus |
gen. |
more of |
чаще |
A.Rezvov |
208 |
15:29:05 |
eng-rus |
gen. |
more of |
в большей мере |
A.Rezvov |
209 |
15:28:50 |
eng-rus |
gen. |
more of |
скорее (при сравнении с чем-либо) |
A.Rezvov |
210 |
15:28:29 |
rus |
geol. |
пьяченцский |
пьяченский (пьяченцский – 64%; пьяченский – 36%) |
MichaelBurov |
211 |
15:28:15 |
eng |
gen. |
more of |
An increased or greater degree, frequency, or extent of someone or something. (thefreedictionary.com) |
A.Rezvov |
212 |
15:28:11 |
rus |
geol. |
пьяченский |
пьяченцский (пьяченцский – 64%; пьяченский – 36%) |
MichaelBurov |
213 |
15:25:52 |
eng |
gen. |
more of |
used to say that one way of describing a person or thing is better or more accurate than another (merriam-webster.com) |
A.Rezvov |
214 |
15:23:42 |
eng-rus |
anat. |
Trolard vein |
вена Тролара |
iwona |
215 |
15:23:28 |
rus-spa |
gen. |
пульт от телевизора |
el mando a distancia |
DinaAlex |
216 |
15:13:47 |
eng-rus |
econ. |
piracy |
незаконное завладение собственностью |
A.Rezvov |
217 |
15:13:33 |
ita-rus |
law |
giudice di prime cure |
судья, рассматривающий дело в суде первой инстанции (Суд первой инстанции; Forse intendi "giudice di prime cure"? in tal caso è il giudice di primo grado, o giudice di prima istanza: Il giudice d'appello rimette la causa a quello di prime cure; sentenza di prime cure; Мировой судья рассматривает в качестве суда первой инстанции дела...) |
massimo67 |
218 |
15:13:03 |
ger-rus |
gen. |
Vorgehen |
поведение (Der Arbeitsmarkt belohnt dieses Vorgehen) |
Ремедиос_П |
219 |
15:09:07 |
eng-rus |
econ. |
board seats |
места в совете директоров |
A.Rezvov |
220 |
15:03:28 |
ger-rus |
gen. |
Weg zum Erfolg |
путь к успеху |
Ремедиос_П |
221 |
15:01:36 |
ger-rus |
gen. |
westlicher Kulturkreis |
западная культура |
Ремедиос_П |
222 |
14:56:41 |
eng |
abbr. UN |
CPDSR |
Community Planning Durable Solutions and Recovery |
Vasq |
223 |
14:55:57 |
rus-rum |
law |
паспортист |
funcționar la serviciul de evidență a populației |
Afim |
224 |
14:53:12 |
eng-rus |
gen. |
private business |
непубличная компания (противопоставляется зарегистрированной на бирже) |
A.Rezvov |
225 |
14:47:01 |
rus-spa |
gen. |
конфетница |
la dulcera (ваза для конфет) |
DinaAlex |
226 |
14:44:46 |
eng-ukr |
water.res. |
conservation of fish stocks |
збереження рибних ресурсів (gov.ua) |
bojana |
227 |
14:43:30 |
eng-ukr |
gen. |
protection of resources |
захист ресурсів (gov.ua) |
bojana |
228 |
14:42:59 |
eng-ukr |
gen. |
conservation of resources |
збереження ресурсів (gov.ua) |
bojana |
229 |
14:41:22 |
eng-ukr |
agric. |
soil protection |
захист ґрунту (gov.ua) |
bojana |
230 |
14:37:57 |
rus-ita |
law |
процедура рассмотрения дела в суде |
processo di cognizione dinanzi al tribunale (процесс судебного разбирательства: Il processo di cognizione dinanzi al Tribunale si suddivide in tre fasi: fase introduttiva del giudizio, fase istruttoria e fase decisoria) |
massimo67 |
231 |
14:37:54 |
eng-rus |
biochem. |
cyclic adenosine monophosphate-response element-binding protein |
белок, связывающий циклический аденозинмонофосфат-чувствительный элемент (proz.com) |
Germaniya |
232 |
14:36:23 |
eng-rus |
drug.name |
belzutifan |
белзутифан |
Andy |
233 |
14:30:18 |
ita-rus |
law |
essere munito di procura |
иметь доверенность (essere dotato; senza essere munito di procura; non munito di procura: in tali casi il difensore deve essere munito di procura; il procuratore è colui che, munito di procura ad litem, esercita il ministero di difensore in giudizio; munito dei poteri necessari per la composizione della controversia; Il difensore della parte costituita in giudizio, senza essere munito di procura speciale ai sensi dell'art. 306, comma 2, c.p.c., può modificare la domanda; Il difensore non munito di procura speciale non può presentare ricorso; представитель юрлица должен иметь нотариально удостоверенную доверенность) |
massimo67 |
234 |
14:29:48 |
eng-rus |
anat. |
lumbar cistern |
поясничная цистерна |
iwona |
235 |
14:28:29 |
jpn-rus |
gen. |
速度を落とす |
сбавить скорость |
karulenk |
236 |
14:11:33 |
rus-ita |
law |
Возбуждение производства в Суде осуществляется путём подачи в канцелярию суда искового заявления |
La Corte di giustizia e adita mediante istanza trasmessa al cancelliere (секретарю) |
massimo67 |
237 |
14:11:17 |
eng-rus |
pharma. |
mutagenic impurities with evidence for a practical threshold |
оценка мутагенных примесей при наличии данных о практическом пороге их негативного воздействия |
CRINKUM-CRANKUM |
238 |
14:08:36 |
eng-ukr |
gen. |
intergovernmental world organisation |
міжурядова міжнародна організація (gov.ua) |
bojana |
239 |
14:07:59 |
eng-ukr |
gen. |
global organisation |
глобальна організація (gov.ua) |
bojana |
240 |
14:07:57 |
rus-ita |
gen. |
оборудовать кабины системой двухсторонней громкой связи, позволяющей |
munire le cabine di mezzi di comunicazione bidirezionali che consentano di |
massimo67 |
241 |
14:07:27 |
eng-ukr |
gen. |
global organization |
всесвітня організація (gov.ua) |
bojana |
242 |
14:07:01 |
eng-ukr |
gen. |
world organisation |
світова організація (gov.ua) |
bojana |
243 |
14:05:36 |
ger-rus |
gen. |
ausspannen |
отдохнуть |
Ремедиос_П |
244 |
14:05:19 |
eng-ukr |
energ.ind. |
International Renewable Energy Agency |
Міжнародне агентство з відновлюваних джерел енергії (gov.ua) |
bojana |
245 |
14:05:11 |
rus-eng |
geol. |
озёрно-ледниковый |
limnoglacial (Sediments deposited into lakes that have come from glaciers are called glaciolacustrine deposits. In some European geological traditions, the term limnoglacial is used.) |
ArcticFox |
246 |
14:04:22 |
eng-ukr |
energ.ind. |
renewable energy |
поновлювана енергія (gov.ua) |
bojana |
247 |
14:03:32 |
eng-ukr |
energ.ind. |
low-carbon energy |
низьковуглеводна енергетика (gov.ua) |
bojana |
248 |
14:02:46 |
eng-ukr |
energ.ind. |
non-renewable energy |
невідновлювана енергія (gov.ua) |
bojana |
249 |
14:00:54 |
eng-ukr |
energ.ind. |
renewable energy |
відновлювальна енергія (gov.ua) |
bojana |
250 |
13:59:54 |
eng-ukr |
nat.res. |
low-carbon technology |
технології з низьким вмістом вуглецю (gov.ua) |
bojana |
251 |
13:58:18 |
eng-ukr |
nat.res. |
clean industry |
екологічно чиста промисловість (gov.ua) |
bojana |
252 |
13:57:42 |
eng-ukr |
nat.res. |
environmentally sustainable technology |
екологічно стійка технологія (gov.ua) |
bojana |
253 |
13:57:12 |
eng-ukr |
nat.res. |
environmentally sound technology |
екологічно безпечні технології (gov.ua) |
bojana |
254 |
13:56:11 |
eng-rus |
pharma. |
TTC-based acceptable intakes |
определение допустимого поступления, основанное на пороге токсикологической угрозы |
CRINKUM-CRANKUM |
255 |
13:54:10 |
eng-ukr |
gen. |
environmental quality standard |
стандарт якості навколишнього середовища (gov.ua) |
bojana |
256 |
13:53:32 |
eng-ukr |
gen. |
standard relating to the environment |
стандарт щодо навколишнього середовища (gov.ua) |
bojana |
257 |
13:51:48 |
eng-rus |
pharma. |
bacterial mutagenicity assay |
тест на мутагенность у бактерий |
CRINKUM-CRANKUM |
258 |
13:48:11 |
eng-ukr |
econ. |
eco-label |
позначення екологічно чистих продуктів (gov.ua) |
bojana |
259 |
13:46:20 |
eng-ukr |
econ. |
sustainable public procurement |
сталі державні закупівлі (gov.ua) |
bojana |
260 |
13:46:15 |
rus-ger |
market. |
маркетинг в производственной сфере |
Marketing im Produktionsbereich |
dolmetscherr |
261 |
13:44:48 |
eng-rus |
surg. |
procerus |
пирамидальная мышца носа |
AnastasiaRI |
262 |
13:44:20 |
eng-ukr |
econ. |
environmental friendly procurement |
закупівлі, що не шкодять навколишньому середовищу (gov.ua) |
bojana |
263 |
13:43:25 |
eng-ukr |
econ. |
green public procurement |
проведення державних закупівель з урахуванням екологічних вимог (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
264 |
13:41:31 |
eng-rus |
gen. |
scrawl |
царапать (о тексте, письме и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
265 |
13:40:22 |
eng-ukr |
econ. |
social cost |
соціальні витрати (gov.ua) |
bojana |
266 |
13:39:43 |
ukr-eng |
surg. |
вилущення плечового суглобу |
shoulder disarticulation |
Helga Tarasova |
267 |
13:38:23 |
eng-ukr |
econ. |
social budget |
соціальний бюджет (gov.ua) |
bojana |
268 |
13:37:52 |
rus-eng |
mil., navy |
универсальный корабельный стрельбовый комплекс |
universal ship missile launch facility (УКСК) |
MichaelBurov |
269 |
13:37:49 |
eng-ukr |
econ. |
health costs |
вартість охорони здоров'я (gov.ua) |
bojana |
270 |
13:32:44 |
rus |
abbr. mil., navy |
УКСК |
универсальный корабельный стрельбовый комплекс |
MichaelBurov |
271 |
13:31:55 |
rus-eng |
surg. |
вычленение плечевого сустава |
shoulder disarticulation |
Helga Tarasova |
272 |
13:31:17 |
rus-ger |
gen. |
сиделка |
Pflegefachfrau (профессия медсестры по уходу) |
jgtl |
273 |
13:30:38 |
eng-ukr |
econ. |
sickness benefit |
допомога у випадку хвороби (gov.ua) |
bojana |
274 |
13:29:22 |
eng-ukr |
econ. |
pharmaceutical pricing and reimbursement |
ціноутворення та компенсація коштів за лікарські засоби (gov.ua) |
bojana |
275 |
13:28:26 |
eng-ukr |
econ. |
pricing and reimbursement of medicinal products |
ціноутворення та відшкодування вартості лікарських засобів (gov.ua) |
bojana |
276 |
13:27:48 |
ger-rus |
gen. |
Balance herstellen |
установить равновесие |
Ремедиос_П |
277 |
13:27:44 |
eng-ukr |
econ. |
pharmaceutical pricing policy |
фармацевтична цінова політика (gov.ua) |
bojana |
278 |
13:26:50 |
eng-ukr |
econ. |
P&R policy |
політика управління персоналом (gov.ua) |
bojana |
279 |
13:25:24 |
eng-ukr |
econ. |
pharmaceutical reimbursement and pricing policy |
відшкодування та цінова політика щодо лікарських засобів (gov.ua) |
bojana |
280 |
13:24:44 |
eng-ukr |
econ. |
pricing of medicines |
ціноутворення на ліки (gov.ua) |
bojana |
281 |
13:23:06 |
eng-ukr |
econ. |
marketing ban |
ринкова заборона (gov.ua) |
bojana |
282 |
13:22:28 |
eng-ukr |
econ. |
sales ban |
заборона продажу (gov.ua) |
bojana |
283 |
13:21:53 |
eng-ukr |
econ. |
ban on sales |
заборона продажу (gov.ua) |
bojana |
284 |
13:21:51 |
spa-rus |
gen. |
molinillo de pimienta |
ручная мельница для перца |
DinaAlex |
285 |
13:20:53 |
eng-ukr |
econ. |
market approval |
дозвіл на продаж (gov.ua) |
bojana |
286 |
13:08:32 |
ger-rus |
tech. |
Bestandsmanagement |
управление материально-техническими запасами |
dolmetscherr |
287 |
13:08:16 |
ger-rus |
med. |
Umgebungskreislauf |
окольное кровообращение (синоним: коллатеральное кровообращение) |
hagzissa |
288 |
13:07:12 |
eng-ukr |
gen. |
certificate of conformity |
сертифікат відповідності (gov.ua) |
bojana |
289 |
13:03:10 |
eng-ukr |
context. |
approval |
перевірка на відповідність технічним умовам (gov.ua) |
bojana |
290 |
13:02:05 |
rus |
jarg. |
свастон |
свастика (Милиционер видит у меня на ремне пряжку с немецким орлом и надписью Gott mit uns (как я помню, там даже никаких свастонов не было, просто вот такая вещь, ура-патриотизм и всё такое, как тогда модно было у националистов старой закалки), пытается отнять, чтобы описать.) |
'More |
291 |
13:01:55 |
rus-ger |
tech. |
автоматизированная система управления запасами |
computergestütztes Warenwirtschaftssystem |
dolmetscherr |
292 |
12:59:56 |
eng-ukr |
EU. |
Community Trade Marks Office |
Управління спільноти з питань торгових марок (gov.ua) |
bojana |
293 |
12:58:24 |
eng-ukr |
gen. |
European Union Intellectual Property Office |
Управління інтелектуальної власності Європейського Союзу (EUIPO: Бюро Європейського Союзу з питань інтелектуальної власності gov.ua, gov.ua) |
bojana |
294 |
12:53:45 |
ita-rus |
gen. |
prendere lo slancio |
размахиваться |
Olya34 |
295 |
12:52:22 |
eng-ukr |
gen. |
design |
зразок (trade marks and designs – торговельні марки і зразки gov.ua) |
bojana |
296 |
12:51:48 |
rus-ita |
gen. |
боги |
numi |
Olya34 |
297 |
12:51:11 |
ita-rus |
gen. |
olezzare |
источать (запах
) |
Olya34 |
298 |
12:49:44 |
rus-fre |
gen. |
делопроизводитель |
secrétaire administratif |
ROGER YOUNG |
299 |
12:49:28 |
rus-ger |
tech. |
конструкция авиационной техники |
Flugzeugkonstruktion |
dolmetscherr |
300 |
12:48:41 |
eng-rus |
pedag. |
sphenopalatine vein |
клиновидно-нёбная вена |
iwona |
301 |
12:47:40 |
rus-ger |
tech. |
инженерная графика и дизайн |
Konstruktionslehre |
dolmetscherr |
302 |
12:47:16 |
ita-rus |
idiom. |
senza alcun nesso |
ни к селу ни к городу |
Olya34 |
303 |
12:48:06 |
rus |
|
Рязанщина |
Рязанская область (суффикс -щина – Словообразовательная единица, образующая имена существительные женского рода, которые являются обиходными названиями территорий (Владимирщина, Киевщина, Полтавщина, Рязанщина, Тамбовщина и т.п.).
gufo.me) |
'More |
304 |
12:39:25 |
ger-rus |
med. |
Einstrahlung |
иррадиация (ohne Einstrahlung ins Iliosakralgelenk) |
hagzissa |
305 |
12:36:02 |
eng |
abbr. EU. |
OHIM |
Office for Harmonization in the Internal Market (Офіс гармонізації внутрішнього ринку / Бюро гармонізації внутрішнього ринку gov.ua, gov.ua) |
bojana |
306 |
12:35:58 |
eng-ukr |
EU. |
Office for Harmonization in the Internal Market |
Офіс гармонізації внутрішнього ринку (OHIM: Бюро гармонізації внутрішнього ринку gov.ua, gov.ua) |
bojana |
307 |
12:26:57 |
ger-rus |
med. |
Z1 |
1-й цикл лечения (Z 1, Z 2, Z 3 usw.) |
hagzissa |
308 |
12:21:21 |
ita-rus |
gen. |
prendere in conto |
учитывать (принимать в расчёт; принимать к сведению; принимать во внимание; с учётом; prendere in considerazione; tener conto; tienere in considerazione: Il giudice prende in conto gli elementi di prova fornitigli dalle parti) |
massimo67 |
309 |
12:16:28 |
ita-rus |
gen. |
di sottecchi |
исподтишка |
Olya34 |
310 |
12:12:03 |
rus-khm |
gen. |
накрывать |
ក្រាលកម្រាល (что-либо каким-либо покрытием) |
yohan_angstrem |
311 |
12:03:12 |
eng-rus |
gen. |
written document |
документ на бумажном носителе |
Johnny Bravo |
312 |
11:59:17 |
eng-rus |
gen. |
effectively |
на самом деле |
Stas-Soleil |
313 |
11:58:10 |
jpn-rus |
derog. |
政治売春婦 |
политическая проститутка (livedoor.com) |
karulenk |
314 |
11:57:27 |
eng-rus |
tech. |
radio control |
радиопульт |
Lialia03 |
315 |
11:21:59 |
rus |
mil. |
управление военнно-военизированной охраны |
Militarized Guard Service Department |
ipesochinskaya |
316 |
11:21:28 |
rus |
abbr. mil. |
УВВО |
управление военнно-военизированной охраны |
ipesochinskaya |
317 |
11:14:13 |
ara-rus |
gen. |
بيلاروسى |
белорусский (youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
318 |
11:13:29 |
ara-rus |
polit. |
الرئيس البيلاروسى |
президент Беларуси (youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
319 |
11:07:08 |
rus-eng |
idiom. |
как по маслу |
without a hitch (The fireworks went off without a hitch.) |
ART Vancouver |
320 |
10:57:07 |
eng-rus |
gen. |
capability ratio |
коэффициент возможностей |
emirates42 |
321 |
10:54:14 |
rus |
abbr. law, court |
СКЭС |
Судебная коллегия по экономическим спорам |
peuplier_8 |
322 |
10:51:09 |
eng-rus |
mach.mech. |
over material |
запас материала |
Lialia03 |
323 |
10:50:12 |
eng-rus |
gen. |
how big |
какого размера (How big is your house? -- Какого размера у вас дом?) |
ART Vancouver |
324 |
10:47:17 |
rus-eng |
met. |
термоотделение |
thermal treatment section |
allp1ne |
325 |
10:47:01 |
eng-rus |
econ. |
data economics |
экономика данных |
Alex_Odeychuk |
326 |
10:46:30 |
eng |
life.sc. |
cPAS |
combinatorial probe-anchor synthesis |
vlad-and-slav |
327 |
10:46:17 |
eng-rus |
biochem. |
purified enzyme system |
очищенная ферментная система |
Germaniya |
328 |
10:24:58 |
rus-eng |
met. |
МПС мелкосортно-проволочный стан |
LS-WRM light section wire rod mill |
allp1ne |
329 |
10:17:56 |
eng-rus |
gen. |
e-approval |
электронное согласование |
allp1ne |
330 |
10:13:41 |
eng-rus |
gen. |
global Russian |
русский, живущий на несколько стран одновременно (Forbes) |
Alex_Odeychuk |
331 |
9:50:09 |
ita-rus |
gen. |
pregi e difetti |
достоинства и недостатки |
Taras |
332 |
9:51:50 |
ita-rus |
gen. |
pregi e difetti |
преимущества и недостатки (Fiat Topolino, la prova: pregi e difetti del quadriciclo elettrico) |
Taras |
333 |
9:47:31 |
eng-rus |
med. |
total focal dose |
суммарная очаговая доза |
paseal |
334 |
9:47:04 |
rus-ita |
inf. |
кинуть |
fare un bidone (a qualcuno) |
Taras |
335 |
9:43:56 |
fre-rus |
gen. |
en fin de matinée |
поздним утром |
rousse-russe |
336 |
9:29:29 |
eng-rus |
gen. |
occasional |
происходящий иногда |
Stas-Soleil |
337 |
9:29:07 |
ita-rus |
fig. |
schiumare |
кипеть |
nemico401 |
338 |
9:28:36 |
eng-rus |
gen. |
occasional |
имеющий место иногда |
Stas-Soleil |
339 |
9:29:07 |
ita-rus |
fig. |
schiumare |
кипеть |
nemico401 |
340 |
9:06:23 |
rus-eng |
slang |
за решёткой |
in the slammer (If he is convicted, he could face ten years in the slammer.) |
ART Vancouver |
341 |
9:04:10 |
rus-eng |
HR |
зарекомендовать себя |
prove oneself as (Yulia has proved herself to be a very reliable worker. • Hugo Lloris has grabbed his chance to prove himself as one of the best goalkeepers in the world.) |
ART Vancouver |
342 |
8:45:30 |
dut |
law |
Basisregistratie Personen |
BRP |
spanishru |
343 |
8:45:21 |
dut |
abbr. law |
BRP |
Basisregistratie Personen |
spanishru |
344 |
8:42:38 |
ger-rus |
med. |
EO |
эндокринная орбитопатия (endokrine Orbitopathie) |
hagzissa |
345 |
8:25:29 |
eng-aze |
R&D. |
adjust |
tənzimləmək |
zaur.karimli |
346 |
8:24:48 |
rus-aze |
R&D. |
регулировать |
tənzimləmək |
zaur.karimli |
347 |
8:12:02 |
rus-dut |
law |
Управление по вопросам предоставления убежища и защиты |
Directie Asiel & Bescherming |
spanishru |
348 |
7:46:17 |
eng-rus |
gen. |
correctly |
надлежащим образом |
Post Scriptum |
349 |
7:38:27 |
eng-rus |
law |
Temporary Protection Directive |
директива о временной защите |
spanishru |
350 |
7:17:07 |
eng |
abbr. law |
TPD |
Temporary Protection Directive |
spanishru |
351 |
7:16:55 |
eng |
law |
Temporary Protection Directive |
TPD |
spanishru |
352 |
7:16:09 |
eng-rus |
gen. |
be up |
возрасти (Residential break-ins are up 35 per cent in Surrey over last year, police said yesterday. – Число грабежей квартир со взломом в Суррее возросло на 35% по сравнению с предыдушим годом.) |
ART Vancouver |
353 |
7:14:05 |
rus-eng |
inf. |
подорожать |
be up ("Gas prices UP. Food prices UP. Transit prices UP. Rent prices UP. Mortgage prices UP. Tax prices UP. Liquor prices UP. Insurance prices UP. Business prices UP. Cell prices UP. Carbon Tax prices UP. Home Maintenance prices UP. I ask you what has not gone up? My paycheque didn’t go up." "Utilities are up, pet feed is up, flights are up, fertilizer is up, CPP is up, parking is up, water delivery and garbage pickup is up (private). Literally everything is up for me. Childcare too, as my nanny is also facing cost of living increases. It’s not looking good, I feel for people that are struggling right now as there’s no end in sight of prices coming down. Incomes aren't matching these increases." (Twitter)) |
ART Vancouver |
354 |
7:00:41 |
dut-rus |
gen. |
sticker |
стикер |
spanishru |
355 |
6:54:24 |
rus-dut |
law |
директива о временной защите |
Richtlijn Tijdelijke Bescherming |
spanishru |
356 |
6:46:59 |
rus-eng |
gen. |
крупного размера |
oversized (A large cat that was spotted in a residential area of South San Francisco Tuesday morning was initially thought to be a mountain lion, but police confirmed Wednesday it was merely an oversized domestic or feral feline. The cat was caught on video by a Ring camera in the 200 block of Mansfield Drive around 7 a.m. nbcbayarea.com) |
ART Vancouver |
357 |
6:41:32 |
rus-eng |
commer. |
на кассе |
at the checkout (in a store) |
ART Vancouver |
358 |
6:41:17 |
rus-eng |
commer. |
на кассе |
at the cash register (in a store) |
ART Vancouver |
359 |
6:40:12 |
rus-eng |
gen. |
накапливать |
bank (Should our public servants be allowed to bank sick days year after year?) |
ART Vancouver |
360 |
3:33:50 |
rus-eng |
gen. |
в полной степени понять |
fully understand (At the most basic level, even fundamental particles may possess some level of consciousness. Without fully understanding what consciousness is, how it works and how it arises, however, it's impossible to say for sure what really does have consciousness and what doesn't. (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
361 |
3:30:19 |
rus-eng |
formal |
это совсем не означает, что |
this is not to necessarily suggest that (While it is clear that humans and other animals possess consciousness, one theory goes one step further by suggesting that absolutely everything – from the planets in the solar system to the chair you are sitting on – are conscious as well. Known as panpsychism, this idea is not a new one, but a growing number of scientists seem to be subscribing to the notion that consciousness may be far more pervasive than we previously thought. This is not to necessarily suggest that a chair, for example, is just as conscious as a human, but that objects possess levels of consciousness relative to their state and complexity. At the most basic level, even fundamental particles may possess some level of consciousness. (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
362 |
3:19:16 |
eng-rus |
cliche. |
as things stand |
на данном этапе (As things stand, we don't really know what consciousness even is. Is it something that manifests as a result of the functionality of our physical brain or does it exist independent of our physical selves? (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
363 |
3:16:09 |
rus-eng |
gen. |
приблизиться к пониманию чего-л. |
be closer to understanding sth. (While in recent years science has made great strides in unraveling the workings of the physical human brain, today we are still no closer to understanding the nature of human consciousness. (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
364 |
3:10:38 |
rus-eng |
gen. |
большой временной промежуток |
wide time frame (... indicating there’s still a wide time frame in which the petroglyphs could have been carved gizmodo.com) |
ART Vancouver |
365 |
3:01:09 |
rus-eng |
gen. |
помпончик |
bobble (The staff at a British animal hospital got quite the chuckle when a kindhearted woman brought in what she thought was an injured baby hedgehog that turned out to be a bobble from a winter hat. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
366 |
2:40:26 |
rus-spa |
gen. |
фактический адрес |
dirección real |
YuriTranslator |
367 |
2:15:53 |
rus-spa |
Col. |
обязательное страхование автогражданской ответственности |
seguro obligatorio contra accidentes de tránsito (SOAT) |
YuriTranslator |
368 |
2:13:39 |
rus-spa |
gen. |
обязательное страхование автогражданской ответственности |
seguro obligatorio de la autoresponsabilidad civil (ОСАГО) |
YuriTranslator |
369 |
2:06:25 |
ita-rus |
hist. |
signoria |
синьория (particolare forma di governo che si sviluppò nell'Italia settentrionale e centrale a partire dal XIII secolo, caratterizzata dal potere assoluto di un signore che rimaneva in carica a vita e tramandava il titolo ai figli: la signoria dei Gonzaga a Mantova, dei Medici a Firenze, dei Montefeltro a Urbino) |
Avenarius |
370 |
1:12:45 |
eng-rus |
commer. |
branded store |
фирменный магазин |
BrinyMarlin |
371 |
1:12:01 |
eng |
unit.meas. |
femto-meter |
femtometer |
MichaelBurov |
372 |
1:11:06 |
eng |
unit.meas. |
femtometer |
femto-meter |
MichaelBurov |
373 |
1:09:41 |
eng-rus |
unit.meas. |
femtometer |
фемтометровый |
MichaelBurov |
374 |
1:09:17 |
eng-rus |
unit.meas. |
femtometer |
фемтометр |
MichaelBurov |
375 |
1:08:03 |
eng-rus |
unit.meas. |
femto-meter |
фемтометровый |
MichaelBurov |
376 |
1:07:06 |
eng-rus |
unit.meas. |
femto-meter |
фемтометр |
MichaelBurov |
377 |
0:57:42 |
ita-rus |
tenn. |
steccare la palla |
ударить по мячу ободом ракетки |
Avenarius |
378 |
0:47:24 |
ita-rus |
jarg. |
steccare |
промазать (steccare un tiro) |
Avenarius |
379 |
0:43:09 |
eng-rus |
police |
assistant commissioner of police |
помощник комиссара полиции (In all Australian police forces, assistant commissioner is the rank below deputy commissioner. wikipedia.org) |
'More |
380 |
0:25:40 |
ita-rus |
econ. |
triangolazione |
трёхсторонняя сделка международная (nel commercio e nella finanza internazionale, la triangolazione è un metodo di trasferimenti di merci o denaro da un nodo A un nodo B passando attraverso un terzo nodo C, che è detto punto di intermediazione) |
Avenarius |
381 |
0:17:10 |
eng-rus |
post |
mobile post office |
передвижное почтовое отделение |
Leonid Dzhepko |
382 |
0:04:36 |
eng-rus |
inf. |
powerbank |
повербанк (внешний/портативный аккумулятор (менее распространённый вариант): Повербанк со сдержанным классическим функционалом. У него есть входы USB a, мощностью до 20W.) |
'More |
383 |
0:02:50 |
ger |
abbr. mil. |
UTE |
Uniformtrageerlaubnis |
golowko |
384 |
0:01:24 |
ger |
abbr. mil. |
DZE |
Dienstzeitende |
golowko |
385 |
0:00:43 |
eng-rus |
inf. |
powerbank |
пауэрбэнк (внешний/портативный аккумулятор: Пауэрбанк сейчас нужен всем, у кого есть хоть один носимый гаджет.) |
'More |
386 |
0:00:38 |
ger |
mil. |
VdRBw |
Verband der Reservisten der Deutschen Bundeswehr e.V |
golowko |